Dòng Nội dung
1
政治文件翻译的几点思考和建议. / 王刚毅. // 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2014, Vol. 35, No.3.
北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2014
tr. 8.

<正>2008年初,北京周报社同英国有关方面成立了一个"中英联合翻译小组",不定期地就我国重要政治文件的翻译进行研讨交流,目的是使英文读者更容易读懂和更准确地把握文件内容,取得更好的传播效果。小组的英方成员是英国前驻中国的外交官,熟悉中国情况,精通中文。小组先后讨论了胡锦涛在中国共产党第十七次全国代表大会上作的政治报告.以及他在2011年中国共产党成立90周年纪念大会上的讲话等重要政治文件的翻译。通过交流,我们达成了几点共识,在此与大家分享。

2
更正 / 《语言与翻译》编辑部. // 语言与翻译 = Language and translation No. 4, 2015.
新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 : 语言文字工作委员会, 2015.
p. 37.

<正>本刊2015年第三期《早期西方传教士的汉语量词观》一文作者简介应为"魏兆惠(1972-),女,北京语言大学人文社科学部教授,主要研究方向为汉语语法史、中外汉语语法学史。"特此致歉。