Dòng
|
Nội dung
|
1
|
|
2
|
|
3
|
蒙古学习者特异性汉语易混淆词及其母语影响因素 = An Analysis of Mongolian Students’ Chinese Confusable Words and the Factors of Mother Tongue Influence / 周琳; 萨仁其其格.
// Applied linguistics. 2013, No.1. 2013.115-124 p. Most confusion in Chinese words by Mongolian students lies in the confusion between words,apart from a small quantity of the confusion between word and bound morpheme or phrase.The confusion is mainly one-to-one type,the majority of which presents one-way misuse.Most of the right words are of big difference from the misused words in terms of meanings.The main interfering factors that lead to the confusion in specific Chinese words by Mongolian students include sememe mis-analogue,semantic domain mis-analogue,direct translation and the interference of paronym in L1 words.The study of the confusable words among Mongolian students provides valuable materials for dictionary compliers to solve the problem faced by learners with one native language,and meanwhile instills a new insight for learners with two native languages to learn the easily confused words in Chinese.
|
|
|
|
|