Dòng Nội dung
1
Một số vấn đề về ngôn ngữ SMS của giới trẻ. / Trần Văn Phước, Võ Thị Liên Hương. // Ngôn ngữ và đời sống. 2014, Số 6 (224).
2014
tr. 1-5.

This study looks into Vietnamese young users’ language in their SMS texts, and their habits, purposes and awareness of using SMS language from pragmatic standpoint. Data for the study are both corpus-based and empirical. A corpus of 50 SMS texts is analyzed to identify linguistic features of the SMS language in Vietnamese. Questionnaires are then used to survey young users habits, purposes and their awareness of SMS language uses. The findings indicate that Vietnamese SMS language, albeit distinctively formed, is consonant with the Thurlow’s (2003) principle of sociality and its maxims, so it should be viewed as a stylistic variant; and that raising language awareness for young users for the sake of Vietnamese purity.

2
Réanalyses dans la graphie l écrit spontané dans les SMS et le statut des pronoms clitiques du français contemporain / Elisabeth Stark. // Langages. 2014, Vol. 196.
2014
p. 131-148.

A manual analysis of the first 400 French text messages of the Swiss SMS corpus according to their graphical realization of clitic subjects and object clitics (agglutination / complete ‘fusion’ with the finite verb, like in chu à la bourre, je suis en train de travailler, or complete drop, like in suis désolée pour ta sale nuit) leads to the following results: Clitic subjects are often heavily modified at the graphical level (agglutination, fusion), but also regularly dropped, when e.g. topical, i.e. for discourse-pragmatic reasons. That is a contradictory result, as the first supports, whereas the second contradicts their status as reanalyzed agreement affixes/markers. This holds also for object clitics: they are only rarely modified graphically (= no affixes?), but almost never dropped (= agreement markers?).