Dòng Nội dung
1
“是”类词语的错位偏误 = The Mismatch Error of “Shi”and the Like. / Zeng Chang-Hong. // 漢語學習 = Chinese Language Learning (Hanyu Xuexi) 2014, No.5.
2014.
p. 97-104.

本文依据偏误分析和中介语理论,对语料库中日、韩等国留学生"是"类词语的错位偏误进行比较全面深入的研究,归纳和分析了"是"类词语错位偏误的类型和原因,并提出了一些应对此类词语错位偏误的教学策略。

2
Free-form writing: computerized feedback for self-correction / Rubén Chacón-Beltrán. // ELT Journal Volume 71, Issue 2, 1 April 2017

p. 141–149.

It is now relatively straightforward to program software to detect words and phrases containing errors in the free-form writing of L2 learners of English. This article, however, reports on progress in the development of software which not only detects errors but also provides feedback explaining the nature of each error and how to correct it. Such feedback was prepared from a corpus of approximately 257,000 words and phrases containing errors either found in the writing of Spanish speaking A2 and B1 level learners, or errors, which, while not actually found, were typical of learners at this level of competence. For a sample of 68 student compositions comprising a total of 12,063 words, the software delivered error-specific feedback on approximately 46 per cent of the errors in the students’ work. Adding feedback on a further 103,000 words and phrases to the diagnostic corpora subsequently increased the error-specific feedback rate to 59 per cent. The feasibility of further increasing this percentage is outlined, and the pedagogical significance of the findings discussed.

3
Về những lối văn hóa ngôn ngữ trong diễn ngôn quảng cáo Tiếng Việt/ Mai Xuân Huy. // Ngôn ngữ và đời sống 2015, Số 1 (231).
2015
40-48 tr.

Through rich data of advertising discourses collected in the mass media in Vietnam from the early years of the Doi Moi policy to now, the author examines, analyzes, cemments and points out a fairly comprehensive and lively picture of the cultural linguistic errors occuring in Vietnamese advertising discourses nowadays. The author also explains the causes and suggests some solutions in principle to overcome those problems,contributing improving the quality of the ads in Vietnam in the future.

4
维吾尔族学生汉语学习篇章省略偏误分析 = Analysis of Ellipsis Discourse Errors by Uygur Students in Chinese Learning / 杨文革. // 语言与翻译 = Language and translation No. 4, 2013.
新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 : 语言文字工作委员会, 2013.
p. 65-69.

According to the theories of text linguistics, inter-language, and error analysis, this article concludes the phenomena of ellipsis discourse errors made by Uygur students in Chinese learning, and analyzes the reasons for errors. Meanwhile, combined with the types of errors and the reasons for errors, it suggests that teachers should attach emphasis to discourse teaching, strengthen the contrastive study of cohesive devices between the Chinese text and the Uygur language text, alter teaching concept, and make discourse teaching run through Chinese teaching and textbook compilation as well.

5
语音同化与韩国学生汉语普通话声母偏误分析 = Speech Assimilation and Error Analysis of Mandarin Initials as Produced by Korean Students. / Wang Anhong;Minhyung Koo. // Shijie Hanyu Jiaoxue. 2014, Vol. 28.

566-574 p.

Speech assimilation is a very common phenomenon in Korean,but in Chinese it is not so easy to find.Because of the influence of the mother tongue,South Korean students often make assimilations in wrong places,leading to errors in speech.Speech assimilation errors can be divided into two categories:assimilation within syllables(such as"zū"produced as"zhū")and assimilation across syllables(such as"chūzū"produced as"chūzhū").In this research,we first work out a word list for eliciting purposes.By recording 40 Korean students,we find that speech assimilation does result in speech errors.