Dòng Nội dung
1
La production des scenarios contrefactuels par des apprenants adultes hispanophones: Quelques effets d’étrangeté liés à l’emploi du conditionnel en français langue étrangère. / Isabel Repiso. // LIA language, interaction and acquisition. 2014, Vol. 5, No. 1.
John Benjamins Publishing Company, 2014.
252-281p ; 24 cm.

The production of alternatives to factual events implies a counterfactual thinking in which reality is compared to an imagined view of what might have been. Previous studies in linguistics have analyzed counterfactuality in the context of conditional constructions if P (then) Q (Bates 1976; Bloom 1981; Reilly 1982; Au 1983; Liu 1985; Bernini 1994; Chini 1995; Schouten 2000; Yeh & Gentner 2005). This article aims to describe the use of simple conditional sentences in a mutation task by 30 Spanish-speaking learners of French. In quantitative terms, the frequency of use of the conditional tense in the learner group is similar to that of the French control group for the same task. In qualitative terms, however, the way in which learners use the conditional differs from the native pattern in several ways: the use of the conjunction -que at the head of the mutation core (i.e., Qu’elle aurait pu choisir son repas ‘That she could have chosen her meal’); the omission of a modal in the mutation core (i.e., Son supérieur aurait choisi les moules ‘Her superior would have chosen the mussels’) or the use of a modal verb elsewhere than in the past participle position (i.e., Elle pourrait avoir commandé elle-même ‘She could have ordered herself’). Our results show that in the production of counterfactual scenarios, the learners combine flexional features that match the native pattern with syntactic and lexical elements dominant in the organizational principles of information in the L1

2
Verbes modaux et enrlchlssement pragmatlque. / Louis de Saussure. // Langages. 2014, Vol. 193.
2014
p. 99-112.

Cet article envisage les verbes modaux pouvoir et devoir comme conceptuels et non procéduraux- grammaticaux d’une part, mais surtout comme sous-déterminés sémantiquement et comme non polysémiques d’autre part, dans le sens de “polysémique” qui suppose une conventionnalisation des significations. Nous tentons de montrer que les effets de sens de ces verbes, qui ne peuvent pas se réduire à un des cas canoniques évoqués par la littérature, sont analysables par le biais d’inferences pragmatiques à partir d’une notion sous-déterminée de “possibilité” ou de “nécessité”.