Dòng Nội dung
1
‘Nothing too major’ : how poor revision of writing may be an adaptive response to school tasks / Lucy Oliver // Language and education Vol. 33-No 4/2019
2019
p. 363-378

This multicase study explores students’ understandings about revision in the light of successive findings that they typically revise their texts little and at superficial levels. Students’ limited revising has been variously explained, both in terms of cognitive-metacognitive factors and restrictive school models. Few studies, however, have examined students’ thinking about revision. This investigation considers the impact students’ concepts of purpose have on their revising and the extent to which perceived expectations and school routines inform the scope of their achievement. One-to-one observations of writing, post hoc interviews and analyses of students’ texts were repeated over the course of an extended classroom writing task. Findings suggest that whilst students’ definitions of revision were narrow and their text changes primarily superficial, they did not necessarily lack the understanding or skill to revise more effectively. Able writers explicitly chose an instrumental approach, attributing limited revision to tightly-prescribed and time-controlled tasks. They perceived a dichotomy between school purposes and more authentic possibilities. The study highlights the contextualised nature of students’ decision-making and argues that poor revision may be an adaptive response to school requirements rather than an innate limitation.

2
Creative editing / Dorothy A. Bowles, Diane L. Borden.
Belmont, CA : Wadsworth Pub. Co., c2000.
xiv, 418 p. : ill. ; 28 cm.



3
Improving the grammar of written English.,. Beverly Benson, Patricia Byrd. The editing process /
Belmont, Calif. : Wadsworth Pub. Co., c1989.
xiii, 255 p. ; 28 cm.



4
Một vài ý kiến đóng góp về việc dạy và học môn dịch Trung-Việt = Some comments for teaching and training division of Chinese-Vietnamese translation / Lã Hạnh Ly. // Ngôn ngữ và đời sống. 2014, Số 10 (228).
2014
tr.36-38

Along with the intergration process according to trend of globalization, Vietnam has a high position in the international market, especially, after opening and reforming the economy, Vietnam has been known much through the way of economic and culture exchanges. Therefore, foreign language are considered as an important subject that helps Vietnamese make friends with other people in the world, join hands, learn experience and transfer technical technology. We can gind out the importance of learning a foreign language in an open economy and translation is considered as the product of a process in training a foreign language fo special purposes. Translation is a general skill that requires a learner practice a language at a higher level, reflected in the aspects such as pronunciation, grammar, vocabulaty, thinking ability, general capacity, social knowledge and life experience which are indispensable in translation. In this lesson, we supply teachers and learners with some methods of translation for reference.

5