Tác giả CN
| Lew, Robert. |
Nhan đề
| A case for bilingual learners’ dictionaries./Robert Lew and Arleta Adamska-Sałaciak |
Thông tin xuất bản
| 2015 |
Mô tả vật lý
| p. 47-57. |
Tùng thư
| Oxford University Press. |
Tóm tắt
| This article makes a case for bilingual learners’ dictionaries. These dictionaries are very different from traditional bilingual dictionaries, being attuned to the productive needs of learners who are speakers of a specific L1. Although they have been around for some time now, teachers of English remain largely unaware of their benefits (or, possibly, their existence), continuing to promote the one-size-fits-all monolingual English learners’ dictionaries (MELDs) as the best choice for their students. As practising lexicographers, we cannot fail to appreciate the excellence of the leading MELDs, but, as we try to show, there are important respects in which even the best monolingual dictionary cannot assist a foreign language learner. We also explain why bilingualized dictionaries (adaptations of MELDs) are not a viable alternative to custom-designed bilingual learners’ dictionaries when it comes to helping students speak or write in English. Our arguments are illustrated by sample entries taken from dictionaries for speakers of Japanese, Polish, and Portuguese learning English; some more examples of bilingual learners’ dictionaries for speakers of different languages are given in the Appendix. |
Đề mục chủ đề
| Ngôn ngữ--Giảng dạy--Tiếng Anh--TVĐHHN |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Tiếng Anh. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Giảng dạy. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Bilingual dictionaries |
Thuật ngữ không kiểm soát
| ELT conferences. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Monolingual English learners’ dictionaries |
Tác giả(bs) CN
| Adamska-Sałaciak, Arleta |
Nguồn trích
| ELT journal.- 2015, Vol. 69, No. 1. |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 34604 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 45040 |
---|
005 | 202007141126 |
---|
008 | 150821s2015 enk eng |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a09510893 |
---|
039 | |a20200714112610|bhuongnt|y20150821144914|zngant |
---|
041 | 0 |aeng |
---|
044 | |aenk |
---|
100 | 1 |aLew, Robert. |
---|
245 | 12|aA case for bilingual learners’ dictionaries./|cRobert Lew and Arleta Adamska-Sałaciak |
---|
260 | |c2015 |
---|
300 | |ap. 47-57. |
---|
362 | 0 |aVol. 69, No. 1 (Jan. 2015) |
---|
490 | |aOxford University Press. |
---|
520 | |aThis article makes a case for bilingual learners’ dictionaries. These dictionaries are very different from traditional bilingual dictionaries, being attuned to the productive needs of learners who are speakers of a specific L1. Although they have been around for some time now, teachers of English remain largely unaware of their benefits (or, possibly, their existence), continuing to promote the one-size-fits-all monolingual English learners’ dictionaries (MELDs) as the best choice for their students. As practising lexicographers, we cannot fail to appreciate the excellence of the leading MELDs, but, as we try to show, there are important respects in which even the best monolingual dictionary cannot assist a foreign language learner. We also explain why bilingualized dictionaries (adaptations of MELDs) are not a viable alternative to custom-designed bilingual learners’ dictionaries when it comes to helping students speak or write in English. Our arguments are illustrated by sample entries taken from dictionaries for speakers of Japanese, Polish, and Portuguese learning English; some more examples of bilingual learners’ dictionaries for speakers of different languages are given in the Appendix. |
---|
650 | 17|aNgôn ngữ|xGiảng dạy|xTiếng Anh|2TVĐHHN |
---|
653 | 0 |aTiếng Anh. |
---|
653 | 0 |aGiảng dạy. |
---|
653 | 0 |aBilingual dictionaries |
---|
653 | 0 |aELT conferences. |
---|
653 | 0 |aMonolingual English learners’ dictionaries |
---|
700 | 1 |aAdamska-Sałaciak, Arleta |
---|
773 | |tELT journal.|g2015, Vol. 69, No. 1. |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|