Tác giả CN
| 王, 铁琨. |
Nhan đề
| 两岸合编语文词典中的敏感条目及其处置 =The Sensitive Words and Their Treatment in the Language Dictionary by Joint Compilers from Mainland and Taiwan /王铁琨. |
Thông tin xuất bản
| 2013. |
Mô tả vật lý
| 80-89 p. |
Tóm tắt
| The main thrust of this paper is on the sensitive words in mandarin in Mainland and Taiwan,which are marked with some historical imprints and usually carry a kind of ideology color.This paper offers a view on such proposition.In order to eliminate the language ambiguity and enhance mutual understanding between Mainland and Taiwan,we should face up to such language fact and handle properly these sensitive words in compiling a dictionary meant for cross-Straits readers.It’s possible to fulfill such a purpose if the lexicographers make every effort in seeking common ground while putting aside differences.The paper analyzes two types of sensitive words in the dictionary by means of plentiful examples,and proposes principle and solutions which can be transformed back and forth on certain conditions in treating related items. |
Tóm tắt
| 敏感词语是两岸语言生活中存在的客观事实,带有特定时空、历史环境的印记和较浓的意识形态色彩。两岸合编语文词典,需要正视敏感条目,通过友好协商求同存异,合理、妥善地加以处置,以消除语言歧义,促进汉民族共同语的统一和健康发展。文章以实例分析了敏感条目的两种类型,结合《两岸常用词典》的编纂实践,探讨了处置敏感条目的基本原则和路径,以及在技术层面上采取的几种既有关联、又在一定条件下可以相互转换的处置策略和方法. |
Đề mục chủ đề
| Strategy |
Đề mục chủ đề
| Solutions |
Đề mục chủ đề
| Handle |
Đề mục chủ đề
| Language dictionary by joint compilers from cross-straits |
Đề mục chủ đề
| Sensitive entries |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 两岸合编语文词典 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 处置 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 敏感条目 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 方法. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 策略 |
Nguồn trích
| Applied linguistics.- 2013, No.2. |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 37053 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 47515 |
---|
008 | 160229s2013 ch| chi |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a10035397 |
---|
039 | |y20160229103813|zhaont |
---|
041 | 0 |achi |
---|
044 | |ach |
---|
100 | 0 |a王, 铁琨. |
---|
245 | 10|a两岸合编语文词典中的敏感条目及其处置 =|bThe Sensitive Words and Their Treatment in the Language Dictionary by Joint Compilers from Mainland and Taiwan /|c王铁琨. |
---|
260 | |c2013. |
---|
300 | |a80-89 p. |
---|
362 | 0 |aNo. 2 (2013). |
---|
520 | |aThe main thrust of this paper is on the sensitive words in mandarin in Mainland and Taiwan,which are marked with some historical imprints and usually carry a kind of ideology color.This paper offers a view on such proposition.In order to eliminate the language ambiguity and enhance mutual understanding between Mainland and Taiwan,we should face up to such language fact and handle properly these sensitive words in compiling a dictionary meant for cross-Straits readers.It’s possible to fulfill such a purpose if the lexicographers make every effort in seeking common ground while putting aside differences.The paper analyzes two types of sensitive words in the dictionary by means of plentiful examples,and proposes principle and solutions which can be transformed back and forth on certain conditions in treating related items. |
---|
520 | |a敏感词语是两岸语言生活中存在的客观事实,带有特定时空、历史环境的印记和较浓的意识形态色彩。两岸合编语文词典,需要正视敏感条目,通过友好协商求同存异,合理、妥善地加以处置,以消除语言歧义,促进汉民族共同语的统一和健康发展。文章以实例分析了敏感条目的两种类型,结合《两岸常用词典》的编纂实践,探讨了处置敏感条目的基本原则和路径,以及在技术层面上采取的几种既有关联、又在一定条件下可以相互转换的处置策略和方法. |
---|
650 | 00|aStrategy |
---|
650 | 00|aSolutions |
---|
650 | 00|aHandle |
---|
650 | 00|aLanguage dictionary by joint compilers from cross-straits |
---|
650 | 00|aSensitive entries |
---|
653 | 0 |a两岸合编语文词典 |
---|
653 | 0 |a处置 |
---|
653 | 0 |a敏感条目 |
---|
653 | 0 |a方法. |
---|
653 | 0 |a策略 |
---|
773 | |tApplied linguistics.|g2013, No.2. |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|