Tác giả CN
| Adler, Silvia. |
Nhan đề
| Liaisons « non marquées » de prédications dans l’accroche publicitaire 1 /Silvia Adler. |
Thông tin xuất bản
| 2015 |
Mô tả vật lý
| p. 121-136. |
Tóm tắt
| L’objectif de cette contribution est de corréler l’impact persuasif de l’accroche publicitaire à son format syntaxique, voire à un schéma où la relation entre prédications adjacentes est non matérialisée. Quatre questions seront débattues : (i) celle de savoir pourquoi les accroches publicitaires privilégient les liaisons non marquées entre prédications ; (ii) celle de savoir comment se concrétise le non-marquage du mode de liaison ; (iii) celle de savoir si le nonmarquage de la liaison doit s’expliquer par une ellipse et donc par un emboîtement hypotaxique sous-jacent ; (iv) celle, finalement, concernant les avantages, au niveau de la transmission du message, de la structure syntaxique condensée. |
Tóm tắt
| The aim of this study is to correlate the persuasive impact of advertising slogans to their syntactic format i.e., to a pattern where the relationship between adjacent predicates is not explicitly spelled out. Four questions will be discussed in this paper: (i) why advertising slogans favor unmarked associations between predicates; (ii) how the non-marking of the binding mode is being concretized; (iii) whether the non-marking must be explained by ellipsis, therefore by hypotactic subordination at the deep level; (iv) finally, which are the benefits of the condensed syntactic structure, in terms of message transmission. |
Đề mục chủ đề
| Advertising slogan |
Đề mục chủ đề
| Correlation |
Đề mục chủ đề
| Ellipsis |
Đề mục chủ đề
| Iconicity |
Đề mục chủ đề
| Mismatch |
Đề mục chủ đề
| Parataxis |
Đề mục chủ đề
| Syntax |
Đề mục chủ đề
| Persuasion |
Đề mục chủ đề
| Ngôn ngữ quảng cáo--TVĐHHN. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Syntaxe |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Ngôn ngữ quảng cáo |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Mismatch |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Corrélation |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Ellipse |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Iconicité |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Parataxe |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Slogan publicitaire |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Persuasion |
Nguồn trích
| Langages.- 2015, Vol.200. |
|
000
| 00000cab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 37564 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 48028 |
---|
005 | 202007201409 |
---|
008 | 160304s2015 fr| fre |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a0458726X |
---|
039 | |a20200720140916|bhuongnt|c20160304160323|dngant|y20160304160323|zngant |
---|
041 | 0 |afre |
---|
044 | |afr |
---|
100 | 1 |aAdler, Silvia. |
---|
245 | 10|aLiaisons « non marquées » de prédications dans l’accroche publicitaire 1 /|cSilvia Adler. |
---|
260 | |c2015 |
---|
300 | |ap. 121-136. |
---|
362 | 0 |aVol. 200 (2015). |
---|
520 | |aL’objectif de cette contribution est de corréler l’impact persuasif de l’accroche publicitaire à son format syntaxique, voire à un schéma où la relation entre prédications adjacentes est non matérialisée. Quatre questions seront débattues : (i) celle de savoir pourquoi les accroches publicitaires privilégient les liaisons non marquées entre prédications ; (ii) celle de savoir comment se concrétise le non-marquage du mode de liaison ; (iii) celle de savoir si le nonmarquage de la liaison doit s’expliquer par une ellipse et donc par un emboîtement hypotaxique sous-jacent ; (iv) celle, finalement, concernant les avantages, au niveau de la transmission du message, de la structure syntaxique condensée. |
---|
520 | |aThe aim of this study is to correlate the persuasive impact of advertising slogans to their syntactic format i.e., to a pattern where the relationship between adjacent predicates is not explicitly spelled out. Four questions will be discussed in this paper: (i) why advertising slogans favor unmarked associations between predicates; (ii) how the non-marking of the binding mode is being concretized; (iii) whether the non-marking must be explained by ellipsis, therefore by hypotactic subordination at the deep level; (iv) finally, which are the benefits of the condensed syntactic structure, in terms of message transmission. |
---|
650 | 00|aAdvertising slogan |
---|
650 | 00|aCorrelation |
---|
650 | 00|aEllipsis |
---|
650 | 00|aIconicity |
---|
650 | 00|aMismatch |
---|
650 | 00|aParataxis |
---|
650 | 00|aSyntax |
---|
650 | 00|aPersuasion |
---|
650 | 07|aNgôn ngữ quảng cáo|2TVĐHHN. |
---|
653 | 0 |aSyntaxe |
---|
653 | 0 |aNgôn ngữ quảng cáo |
---|
653 | 0 |aMismatch |
---|
653 | 0 |aCorrélation |
---|
653 | 0 |aEllipse |
---|
653 | 0 |aIconicité |
---|
653 | 0 |aParataxe |
---|
653 | 0 |aSlogan publicitaire |
---|
653 | 0 |aPersuasion |
---|
773 | |tLangages.|g2015, Vol.200. |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|