• Bài trích
  • “没准儿”“不一定”“不见得”和“说不定”的语义倾向性和主观性差异=Semantics Tendency and Subjectivity of "meizhunr" "buyiding" "bujiande" and "shuobuding" /

Tác giả CN 王秋萍
Nhan đề “没准儿”“不一定”“不见得”和“说不定”的语义倾向性和主观性差异=Semantics Tendency and Subjectivity of "meizhunr" "buyiding" "bujiande" and "shuobuding" /王秋萍.
Thông tin xuất bản 新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 : 语言文字工作委员会, 2015.
Mô tả vật lý p. 27-32.
Tùng thư 语言文字工作委员会
Tóm tắt 文章首先分析了"没准儿""不一定""不见得"和"说不定"的语义差别,进而区分了表达主观推测义和表达客观命题义,并在此基础上,分析了说话人利用四者表达推测时的语义倾向性。其中,"没准儿1""不一定2"和"说不定1"表达带有肯定倾向性的主观性推测,其肯定倾向性强弱依次为:"没准儿1>说不定1>不一定2";"不一定1"和"不见得1"表达带有否定倾向性的主观性推测,其否定倾向性强弱为:"不见得1>不一定1"。它们表达推测义时,主观性的强弱也存在差异,由强及弱依次为:"没准儿1>说不定1>不一定2>不一定1>不见得1"。
Tóm tắt This paper provided the semantics differences of "meizhunr" "buyiding" "bujiande" and "shuobuding". Then, it distinguished the subjectivity speculation and objectivity expression. On this basis, it analyzed the tendency of a speaker’s point of view or attitude when used them to express in discourse. The conclusion was as follows. Firstly, "meizhunr1" "buyiding2" and "shuobuding1" was usually used to express the subjectivity speculation with affirmation tendency and from strong to weak was "meizhunr1> shuobuding1>buyiding2". Secondly, "buyiding1" and "bujiande1" was usually used to express the subjectivity speculation with negation tendency and from strong to weak was "bujiande1> buyiding1." Lastly, the subjectivity from strong to weak was "meizhunr1> shuobuding1> buyiding2> buyiding1> bujiande1"
Đề mục chủ đề Language--Translation.
Thuật ngữ không kiểm soát "bujiande"
Thuật ngữ không kiểm soát "buyiding"
Thuật ngữ không kiểm soát "meizhunr"
Thuật ngữ không kiểm soát "shuobuding"
Thuật ngữ không kiểm soát “不一定”
Thuật ngữ không kiểm soát “不见得”
Thuật ngữ không kiểm soát “没准儿”
Thuật ngữ không kiểm soát “说不定”
Thuật ngữ không kiểm soát semantics tendency
Thuật ngữ không kiểm soát 语义倾向性
Thuật ngữ không kiểm soát 主观性
Thuật ngữ không kiểm soát subjectivity
Nguồn trích 语言与翻译 = Language and translation- No. 4, 2015
000 00000nab a2200000 a 4500
00140450
0022
00450976
005202007071006
008160615s2015 ch| a 000 0 chi d
0091 0
022|a1001-0823
039|a20200707100639|bhuongnt|y20160615111249|zsvtt
0410 |achi
044|ach
1000 |a 王秋萍
24510|a“没准儿”“不一定”“不见得”和“说不定”的语义倾向性和主观性差异=Semantics Tendency and Subjectivity of "meizhunr" "buyiding" "bujiande" and "shuobuding" /|c王秋萍.
260|a新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 :|b语言文字工作委员会,|c2015.
300|ap. 27-32.
3620 |aNo. 4 (2015)
4900 |a语言文字工作委员会
520|a 文章首先分析了"没准儿""不一定""不见得"和"说不定"的语义差别,进而区分了表达主观推测义和表达客观命题义,并在此基础上,分析了说话人利用四者表达推测时的语义倾向性。其中,"没准儿1""不一定2"和"说不定1"表达带有肯定倾向性的主观性推测,其肯定倾向性强弱依次为:"没准儿1>说不定1>不一定2";"不一定1"和"不见得1"表达带有否定倾向性的主观性推测,其否定倾向性强弱为:"不见得1>不一定1"。它们表达推测义时,主观性的强弱也存在差异,由强及弱依次为:"没准儿1>说不定1>不一定2>不一定1>不见得1"。
520|aThis paper provided the semantics differences of "meizhunr" "buyiding" "bujiande" and "shuobuding". Then, it distinguished the subjectivity speculation and objectivity expression. On this basis, it analyzed the tendency of a speaker’s point of view or attitude when used them to express in discourse. The conclusion was as follows. Firstly, "meizhunr1" "buyiding2" and "shuobuding1" was usually used to express the subjectivity speculation with affirmation tendency and from strong to weak was "meizhunr1> shuobuding1>buyiding2". Secondly, "buyiding1" and "bujiande1" was usually used to express the subjectivity speculation with negation tendency and from strong to weak was "bujiande1> buyiding1." Lastly, the subjectivity from strong to weak was "meizhunr1> shuobuding1> buyiding2> buyiding1> bujiande1"
65010|aLanguage|xTranslation.
6530 |a"bujiande"
6530 |a"buyiding"
6530 |a"meizhunr"
6530 |a"shuobuding"
6530 |a“不一定”
6530 |a“不见得”
6530 |a“没准儿”
6530 |a“说不定”
6530 |asemantics tendency
6530 |a语义倾向性
6530 |a主观性
6530 |asubjectivity
773|t语言与翻译 = Language and translation|gNo. 4, 2015
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào