• Bài trích
  • Những chiến lược kết thúc hội thoại ở văn phòng giữa nhân viên và người quản lý bằng tiếng Anh và tiếng Việt = Verbal strategies used in closing a conversation at offices by English and Vietnamese staff and managers /

Tác giả CN Hoàng, Trà My.
Nhan đề Những chiến lược kết thúc hội thoại ở văn phòng giữa nhân viên và người quản lý bằng tiếng Anh và tiếng Việt = Verbal strategies used in closing a conversation at offices by English and Vietnamese staff and managers /Hoàng Trà My.
Thông tin xuất bản Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2016
Mô tả vật lý tr. 13-26
Tóm tắt The study aims to compare and contrast how English and Vietnamese staff and managers verbally end their conversations at offices based on the data from 120 conversations (60 English and 60 Vietnamese) conducted in films. With content analysis, verbal closing strategies are noted down, coded and compared in both languages. The results show that they both frequently use “thank you”, “goodbye” or refer to future actions or contacts in closing sections. However, Vietnamese subjects produce much lengthier closing sections with the employment of more types and numbers of verbal strategies than English ones. Additionally, through the use of verbal strategies, the power distance between Vietnamese staff and managers is displayed more significantly than that of English ones.
Thuật ngữ không kiểm soát Chiến lược
Thuật ngữ không kiểm soát Quản lí
Thuật ngữ không kiểm soát Closing sections
Thuật ngữ không kiểm soát Conversational closing strategies
Thuật ngữ không kiểm soát Conversational closings
Thuật ngữ không kiểm soát Kết thúc hội thoại
Thuật ngữ không kiểm soát Nhân viên
Thuật ngữ không kiểm soát Saff-manager conversations
Thuật ngữ không kiểm soát Văn phòng
Thuật ngữ không kiểm soát Verbal strategies
Thuật ngữ không kiểm soát Hội thoại
Nguồn trích Tạp chí khoa học ngoại ngữ- Số 49/2016
000 00000nab a2200000 a 4500
00146925
0022
00457582
005202205041413
008170222s2016 vm| a 000 0 eng d
0091 0
039|a20220504141347|bhuongnt|c20220504141307|dhuongnt|y20170222154939|zhuongnt
0410|aeng|avie
044|avm
1000 |aHoàng, Trà My.
24510|aNhững chiến lược kết thúc hội thoại ở văn phòng giữa nhân viên và người quản lý bằng tiếng Anh và tiếng Việt = Verbal strategies used in closing a conversation at offices by English and Vietnamese staff and managers /|cHoàng Trà My.
260|aHà Nội :|bĐại học Hà Nội,|c2016
300|atr. 13-26
520|aThe study aims to compare and contrast how English and Vietnamese staff and managers verbally end their conversations at offices based on the data from 120 conversations (60 English and 60 Vietnamese) conducted in films. With content analysis, verbal closing strategies are noted down, coded and compared in both languages. The results show that they both frequently use “thank you”, “goodbye” or refer to future actions or contacts in closing sections. However, Vietnamese subjects produce much lengthier closing sections with the employment of more types and numbers of verbal strategies than English ones. Additionally, through the use of verbal strategies, the power distance between Vietnamese staff and managers is displayed more significantly than that of English ones.
6530 |aChiến lược
6530 |aQuản lí
6530 |aClosing sections
6530 |aConversational closing strategies
6530 |aConversational closings
6530 |aKết thúc hội thoại
6530 |aNhân viên
6530 |aSaff-manager conversations
6530 |aVăn phòng
6530 |aVerbal strategies
6530 |aHội thoại
773|tTạp chí khoa học ngoại ngữ|gSố 49/2016
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào