• Bài trích
  • 中国民间文学的世界之路——河西宝卷的对外译介 /

Tác giả CN 李亚棋.
Nhan đề 中国民间文学的世界之路——河西宝卷的对外译介 /李亚棋.
Mô tả vật lý tr. 41-46
Tóm tắt 河西宝卷的对外译介可以向国外受众展示中国民间文学的独特魅力。文章首先介绍了河西宝卷的性质、发展脉络、故事内容、艺术形式及卷本的整理和出版情况。在对河西宝卷有了总体的认知之后,梳理了河西宝卷的对外译介现状,从译介主体、译介内容、译介途径、译介受众与译介效果五个方面,分析了其对外译介模式。在此基础上,借鉴河西宝卷对外译介模式,学习经验,弥补不足,优化中国民间文学对外译介模式,使中国民间文学走向世界。
Tóm tắt The translation and communication enables Hexi Baojun to have better protection and transmission and exhibit foreign receivers its unique beauty. At first, it is essential to introduce Hexi Baojuan’s nature, development, content, form and publication. After the brief introduction, a survey is made on research of Hexi Baojuan’s translation and communication in the West for the purpose of analyzing its translation and communication model in its operator, content, medium, receiver and effect. Under... More
Đề mục chủ đề 语言与翻译.--$t语言与翻译 ,Language and Translation , Editorial E-mail ,$gNo 2. 2018.
Thuật ngữ không kiểm soát Dịch thuật.
Thuật ngữ không kiểm soát Văn học dân gian Trung Quốc.
Thuật ngữ không kiểm soát 中国民间文学.
Thuật ngữ không kiểm soát 河西宝卷.
Thuật ngữ không kiểm soát 译介模式.
Nguồn trích 语言与翻译, Language and Translation- No 2. 2018.
000 00000nab#a2200000ui#4500
00154017
0022
004BCB92661-580A-4033-AD59-674778980827
005202007021410
008081223s vm| vie
0091 0
039|a20200702141040|bthuvt|y20181225155929|zhuongnt
0410 |achi
044 |ach
1000 |a李亚棋.
24510|a中国民间文学的世界之路——河西宝卷的对外译介 /|c李亚棋.
300|atr. 41-46
520 |a 河西宝卷的对外译介可以向国外受众展示中国民间文学的独特魅力。文章首先介绍了河西宝卷的性质、发展脉络、故事内容、艺术形式及卷本的整理和出版情况。在对河西宝卷有了总体的认知之后,梳理了河西宝卷的对外译介现状,从译介主体、译介内容、译介途径、译介受众与译介效果五个方面,分析了其对外译介模式。在此基础上,借鉴河西宝卷对外译介模式,学习经验,弥补不足,优化中国民间文学对外译介模式,使中国民间文学走向世界。
520 |aThe translation and communication enables Hexi Baojun to have better protection and transmission and exhibit foreign receivers its unique beauty. At first, it is essential to introduce Hexi Baojuan’s nature, development, content, form and publication. After the brief introduction, a survey is made on research of Hexi Baojuan’s translation and communication in the West for the purpose of analyzing its translation and communication model in its operator, content, medium, receiver and effect. Under... More
650 |a语言与翻译.|2$t语言与翻译 ,Language and Translation , Editorial E-mail ,$gNo 2. 2018.
6530 |aDịch thuật.
6530 |aVăn học dân gian Trung Quốc.
6530 |a中国民间文学.
6530 |a河西宝卷.
6530 |a译介模式.
773|t语言与翻译, Language and Translation|gNo 2. 2018.
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào