Tác giả CN
| Nguyễn, Việt Khoa. |
Nhan đề
| Nghiên cứu thành ngữ tiếng Anh có thành tố động vật từ bình diện ẩn dụ văn hóa và vấn đề dich chúng sang tiếng Việt = A translation of English animal idioms with cultural metaphors into Vietnamese language /Nguyễn Việt Khoa. |
Thông tin xuất bản
| Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2021 |
Mô tả vật lý
| tr. 69-85 |
Tóm tắt
| Bài viết đề xuất một số giải pháp dịch thuật để xử lý hiệu quả các biểu thức đặc biệt này-thành ngữ có thành tố động vật trong tiếng Anh. Bài viết khuyến nghị áp dụng linh hoạt các chiến lược dịch thuật, kết luận của tác giả nhằm nhấn mạnh rằng chỉ khi người dịch giải mã và nắm bắt được cách thức hoạt động của các thành ngữ đặc biệt này về cả mặt ngôn ngữ và văn hóa thì họ mới có thể đạt được bản dịch phù hợp. |
Đề mục chủ đề
| Tiếng Anh--Thành ngữ--Ẩn dụ văn hóa |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Ẩn dụ văn hóa |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Tiếng Anh |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Ngôn ngữ học tri nhận |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Thành ngữ |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Tiếng Việt |
Nguồn trích
| Tạp chí khoa học ngoại ngữ- Số 68/2021 |
|
000
| 00000nab#a2200000u##4500 |
---|
001 | 68460 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | C721803F-8906-4B34-8934-8115D3A3A7F4 |
---|
005 | 202306051405 |
---|
008 | 230605s2021 vm eng |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a18592503 |
---|
039 | |y20230605140541|zhuongnt |
---|
041 | 0 |aeng |
---|
044 | |avm |
---|
100 | 0 |aNguyễn, Việt Khoa. |
---|
245 | 10|aNghiên cứu thành ngữ tiếng Anh có thành tố động vật từ bình diện ẩn dụ văn hóa và vấn đề dich chúng sang tiếng Việt = A translation of English animal idioms with cultural metaphors into Vietnamese language /|cNguyễn Việt Khoa. |
---|
260 | |aHà Nội :|bĐại học Hà Nội,|c2021 |
---|
300 | |atr. 69-85 |
---|
520 | |aBài viết đề xuất một số giải pháp dịch thuật để xử lý hiệu quả các biểu thức đặc biệt này-thành ngữ có thành tố động vật trong tiếng Anh. Bài viết khuyến nghị áp dụng linh hoạt các chiến lược dịch thuật, kết luận của tác giả nhằm nhấn mạnh rằng chỉ khi người dịch giải mã và nắm bắt được cách thức hoạt động của các thành ngữ đặc biệt này về cả mặt ngôn ngữ và văn hóa thì họ mới có thể đạt được bản dịch phù hợp. |
---|
650 | 17|aTiếng Anh|xThành ngữ|xẨn dụ văn hóa |
---|
653 | 0 |aẨn dụ văn hóa |
---|
653 | 0 |aTiếng Anh |
---|
653 | 0 |aNgôn ngữ học tri nhận |
---|
653 | 0 |aThành ngữ |
---|
653 | 0 |aTiếng Việt |
---|
773 | |tTạp chí khoa học ngoại ngữ|gSố 68/2021 |
---|
890 | |a0|b0|c1|d2 |
---|
| |
|
|
|
|