Tác giả CN
| Phan, John. |
Nhan đề
| Chữ Nôm and the Taming of the South: A Bilingual Defense for Vernacular Writing in the "Chỉ Nam Ngọc Âm Giải Nghῖa"./John Phan. |
Thông tin xuất bản
| 2013 |
Mô tả vật lý
| p. 1-33. |
Tóm tắt
| The early modern Sino-Vietnamese dictionary known as the Chỉ Nam Ngọc Âm Giải Nghĩa contains two prefaces: one written in Literary Sinitic, using Sinitic characters, and one written in Vietnamese, using the “vernacular” script called Chữ Nôm. If read separately, each preface makes independent arguments in favor of “semantosyllabic” graphemes (characters that encode information for both meaning and pronunciation). However, when read as a single, continuous text, the prefaces combine to present a defense of Chữ Nôm—not as a vernacular alternative to Sinitic characters—but as a legitimate augmentation of the intellectual technology they represent, and thus capable of “taming” southern culture and intellectuality into literate civilization . |
Đề mục chủ đề
| Việt Nam học--Chữ Nôm--TVĐHHN. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Chữ Nôm. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Nghiên cứu Việt Nam. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| "Chỉ nam Ngọc âm giải nghĩa". |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Sino-Vietnamese dictionary. |
Nguồn trích
| Journal of Vietnamese Studies- 2013, Vol. 8, No. 1 |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 31190 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 41466 |
---|
008 | 140520s2013 enk a 000 0 eng d |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a1559372X |
---|
039 | |y20140520093155|zhaont |
---|
041 | 0 |aeng |
---|
044 | |aenk |
---|
100 | 1 |aPhan, John. |
---|
245 | 10|aChữ Nôm and the Taming of the South: A Bilingual Defense for Vernacular Writing in the "Chỉ Nam Ngọc Âm Giải Nghῖa"./|cJohn Phan. |
---|
260 | |c2013 |
---|
300 | |ap. 1-33. |
---|
362 | 0 |aVol. 8, No. 1 (Feb. 2013) |
---|
520 | |aThe early modern Sino-Vietnamese dictionary known as the Chỉ Nam Ngọc Âm Giải Nghĩa contains two prefaces: one written in Literary Sinitic, using Sinitic characters, and one written in Vietnamese, using the “vernacular” script called Chữ Nôm. If read separately, each preface makes independent arguments in favor of “semantosyllabic” graphemes (characters that encode information for both meaning and pronunciation). However, when read as a single, continuous text, the prefaces combine to present a defense of Chữ Nôm—not as a vernacular alternative to Sinitic characters—but as a legitimate augmentation of the intellectual technology they represent, and thus capable of “taming” southern culture and intellectuality into literate civilization . |
---|
650 | 17|aViệt Nam học|xChữ Nôm|2TVĐHHN. |
---|
653 | 0 |aChữ Nôm. |
---|
653 | 0 |aNghiên cứu Việt Nam. |
---|
653 | 0 |a"Chỉ nam Ngọc âm giải nghĩa". |
---|
653 | 0 |aSino-Vietnamese dictionary. |
---|
773 | |tJournal of Vietnamese Studies|g2013, Vol. 8, No. 1 |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|